Traducción al castellano de las normas internacionales de auditoria y de control de calidad

Traducción al castellano de las normas internacionales de auditoria y de control de calidad

El Instituto de Censores Jurados de Cuentas de España (ICJCE), tras más de dos años de duro trabajo, ha publicado una traducción en español del libro de la International Federation Accountants (IFAC) sobre las Normas Internacionales de Auditoría y de Control de Calidad.

Este proceso se inició con la publicación de la Resolución del Instituto de Contabilidad y Auditoría de Cuentas (ICAC) de 31 de octubre de 2008, para la constitución de un grupo de trabajo integrado, entre otros, por miembros de las tres corporaciones representativas de los auditores en España.

El resultado es fruto de la colaboración entre el ICJCE, el ICAC y un comité liderado por la Federación Argentina de Consejos Profesionales de Ciencias Económicas e integrado por representantes de varios países latinoamericanos (Bolivia, Chile, Colombia, Costa Rica, Méjico, Panamá, Paraguay y Uruguay).

La meta de esta exitosa colaboración es lograr una unidad lingüística y un único español en todos los países de habla hispana, muchos de los cuales tiene intención de adoptar dichas Normas Internacionales, para lo que esta traducción supondrá una herramienta imprescindible para lograr su objetivo.

Se trata de un texto de 1.215 páginas que contiene el texto original en lengua inglesa y la traducción al español, además de incluir una tabla de equivalencias de términos en español para los países que comparten este idioma.  Es la primera traducción que se realiza en España de normas tan importantes y será de gran utilidad para el colectivo de auditores.